La nouvelle vague de poètes d’Arménie et de sa diaspora est présentée ici pour la première fois en version bilingue, révélant une poésie qui marque une véritable rupture avec celle des périodes précédentes tout en perpétuant une riche et longue tradition. Les poèmes retenus pour cette anthologie sont représentatifs d’une littérature en pleine mutation, après les épreuves de la dispersion et de l’épisode soviétique. C’est pourquoi l’on retrouvera ici les textes d’auteurs nés après la Seconde Guerre mondiale et dont l’imaginaire s’est entièrement refondé sur leur propre contemporanéité.
Venus d’horizons divers, ces vingt poètes appartiennent à la même aire linguistique — l’arménien moderne, devenu langue littéraire au xixe siècle, dans sa double variante orientale et occidentale.
Qu’ils soient d’Arménie ou de diaspora, ces poètes participent tous de la modernité poétique, à travers une diversité allant du vers à la prose, du lyrisme au formalisme et d’une oralité revendiquée à un savant travail sur la phrase. Cette anthologie donne ainsi l’aperçu le plus large possible des différentes démarches d’écriture où s’affirme l’appartenance complexe à une identité culturelle confrontée au monde contemporain. Les traductions permettent à ces vingt tonalités singulières de franchir les distances géographiques pour toucher de nouveaux lecteurs par-delà les frontières toujours ouvertes de la langue.
- Editeur : Editions Parenthèses
- Collection : Diasporales
- Auteurs : collectif
- Poèmes choisis et traduits par Olivia Alloyan, Stéphane Juranics, Krikor Beledian, Nounée Abrahamian.
- Date de parution : août 2006
- Format : 16,5 x 23 cm
- Nombre de pages : 336